萨黛特 Sa Daite (1968 - )

   
   
   
   
   

黄昏

Abenddämmerung

   
   
金色的阿勒泰草原上 Auf dem goldenen Grasland von Altay
缓缓移动的驼队 Kommt eine Karawane langsam
远远地向我们走来 Von weitem auf uns zu
黄昏 Die Abenddämmerung
显出驼队移动的影子 Bringt die tanzenden Schatten der Karawane zum Vorschein
橘黄色的落日下 Unter der safrangelben Sonne
牧人催赶着羊群 Treiben die Hirten die Schafherden an
暮霭弥漫山岗 Abendnebel hüllt die Berge ein
在草原住久了 Ein Hirte, der lange auf dem Grasland lebt
牧人们习惯沉默 Ist Schweigen gewohnt
他们听惯马的嘶鸣 Er ist es gewohnt, das Wiehern der Pferde zu hören
风的低语 Und das Flüstern des Windes
他们常常低着头 Er hält oft seinen Kopf gesenkt
仿佛在回想前生 Als ob er sich an sein früheres Leben erinnere
金色的阿勒泰 Im goldenen Altay
黄昏宁静迷人 Verzaubert die friedliche Abenddämmerung die Menschen
清脆的铃声阵阵传来 Helle Glockenklänge wehen Klang um Klang herbei
行进的驼队 Die vorwärtsmarschierende Karawane
正把草原的幕色嚼碎 Macht sich eben daran, das abendliche Zwielicht zu zerkauen